记住Mahmoud Darwish

由 Naomi Shihab Nye

Illustrator:Michael Nye

照片来自Michael Nye
巴勒斯坦难民和她的诗

将首首首首首首首读者诗文文集同样天空four Winds Press Macmillan,1992年)我尚未见到诗人Mahmoud Darwish,会让我大吃一惊,在我第一次安眠术出现后多年中, 有多少个美国教职员工(特别是中学教职员工, 但也包括中学教职员工)会要求我在演讲时大声读出这首特写Darwish简单强诗“监狱单元”有力量鼓励人们站直,记事-讨论或思考非正义问题,因为他们认识到这些问题。仿佛SantaFe的Latio学生似乎深深感动到诗歌和它所暗示的复用和持久能力的可能性

Darwish被敬爱为分布在全球的巴勒斯坦人信标声音,拥有不可忘怀、丰富描述性诗歌和思乡之歌的不可思議能力,与遍及各地的流离失所者共鸣

数年前斯瓦特摩学院一次活动上用阿拉伯语阅读诗后, 我和诗人Carolyn Fortche一起站在台上阅读英语诗文, 并获得兰南基金会文化自由奖,英文流利读到自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译自译本并并不想读自译自译本

令我更加震惊的是,他将于2008年8月67岁在休士顿医院过早死,那天我唤醒了他 支持生命 强烈感觉某人 非常珍贵 正准备传递出世界一整天前我紧张地向我丈夫提过这件事可能某个非常珍贵的人 准备每分每秒都跳出这个世界

并相信正义之求, 令他和许多其他想家的巴勒斯坦人永不放弃。

Darwish故事值得讲解:我丈夫摄影师Michael Nye曾在西岸巴勒斯坦难民营拍摄数天,最后,他做到了-她举起石头并写上一首诗图片出现在我收集诗的封面上19VietsGazelle-Peems中东Michael通过翻译理解这首诗是'她的诗'-即她称之为它我们敦促我爸翻译这首词,这首词听似模糊而熟悉,但如果不进行足够多的遍历检查,我们就引用书片翻译并说她写了这首词快速愤怒学者写信给我指出,这首诗出自一首著名的Darwish诗我感觉糟透了

下星期我第一次和最后一次见他上传书籍拷贝时我说,“请原谅我们的错误书重印后,我保证会适当评价这首诗眼泪从他的脸颊流下他说"别纠正它"生命目标写儿科传的诗

点击这里访问论文、诗和教学思想

巴勒斯坦-美国Naomi Shihab Nye在拉马拉(当时在约旦)、老城耶路撒冷和圣安东尼奥Tex长大她是多书诗的作者1988年获美语学院拉范奖S.默温住在圣安东尼奥